La secta dels traductors primmirats
Sé que no és correcte el que faré però más tristes es de robar, és que l’altre dia em van dir que els traductors érem una mena de secta perquè no estàvem mai… Continua llegint
Sé que no és correcte el que faré però más tristes es de robar, és que l’altre dia em van dir que els traductors érem una mena de secta perquè no estàvem mai… Continua llegint
El passat 16 de desembre vam publicar un article sobre el llibre Què en penses, Europa?, que la nostra companya Krystyna Schreiber va escriure (traduït de l’alemany per Pere Grau i publicat per… Continua llegint
Krystyna Schreiber, economista i traductora alemanya, membre de la Sectorial de Traductors, Correctors, Intèrprets i Transcriptors per la Independència, presentà el passat 14 de desembre el seu llibre Què en penses, Europa?, traduït… Continua llegint
Krystyna Schreiber, economista i traductora alemanya, membre de la Sectorial de Traductors, Correctors, Intèrprets i Transcriptors per la Independència, presentarà dilluns vinent 14 de desembre el seu llibre Què en penses, Europa?, traduït… Continua llegint
Amics, ja som a 28. Quants de nosaltres havíem promès a família i amics que a partir d’ara deixaríem de donar la tabarra i dedicar tantes energies, temps i recursos per a mobilitzar… Continua llegint
Després de seguir l’enrenou Punset i llegir la brillant carta de Neus González, ens varen quedar ganes de fer-la conèixer més i, sobretot, compartir una mirada directa sobre la situació de la llengua… Continua llegint
Resum del Consell Territorial, Sectorial i Exteriors (CTSE) de l’ANC celebrat a Cornellà L’Assemblea farà oportunament un informe sobre tot el que s’ha parlat i debatut en el Consell, com també de les… Continua llegint
El Jordi és un dels nostres companys de la sectorial que, juntament amb Elisabet Pérez, s’encarrega de la gestió de les traduccions que ens demanen de l’Assemblea i, dins de l’Assemblea, de la… Continua llegint